Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

La nuit suivante, la parole de Dieu fut adressée à Nathan:

French: Darby

Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de Dieu vint à Nathan, disant:

French: Louis Segond (1910)

La nuit suivante, la parole de Dieu fut adressée à Nathan:

French: Martin (1744)

Mais il arriva cette nuit-là que la parole de Dieu fut adressée à Nathan, en disant :

New American Standard Bible

It came about the same night that the word of God came to Nathan, saying,

Références croisées

Nombres 12:6

Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.

2 Rois 20:1-5

En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.

Ésaïe 30:21

Tes oreilles entendront derrière toi la voix qui dira: Voici le chemin, marchez-y! Car vous iriez à droite, ou vous iriez à gauche.

Amos 3:7

Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Chroniques 17:3

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org