Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

French: Darby

Mais si tous prophetisent, et qu'il entre quelque incredule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, et il est juge par tous:

French: Louis Segond (1910)

Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

French: Martin (1744)

Mais si tous prophétisent, et qu'il entre quelque infidèle, ou quelqu'un du commun, il est convaincu par tous, et il est jugé de tous.

New American Standard Bible

But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;

Références croisées

Jean 1:47-49

Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui: Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n'y a point de fraude.

Jean 4:29

Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?

Actes 2:37

Après avoir entendu ce discours, ils eurent le coeur vivement touché, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres: Hommes frères, que ferons-nous?

1 Corinthiens 2:15

L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.

Hébreux 4:12-13

Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org