Parallel Verses

French: Darby

puis nous, les vivants qui demeurons, nous seront ravis ensemble avec eux dans les nuees à la rencontre du Seigneur, en l'air: et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

Louis Segond Bible 1910

Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

French: Louis Segond (1910)

Ensuite, nous les vivants, qui serons restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

French: Martin (1744)

Puis nous qui vivrons et qui resterons, serons enlevés ensemble avec eux dans les nuées, au-devant du Seigneur, en l'air et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

New American Standard Bible

Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord.

Références croisées

1 Corinthiens 15:52

en un instant, en un clin d'oeil, à la derniere trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscites incorruptibles, et nous, nous serons changes.

Apocalypse 11:12

Et j'ouis une grande voix venant du ciel, leur disant: Montez ici. Et ils monterent au ciel dans la nuee, et leurs ennemis les contemplerent.

Jean 12:26

Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et ou je suis, moi, là aussi sera mon serviteur: si quelqu'un me sert, le Pere l'honorera.

Actes 1:9

Et ayant dit ces choses, il fut eleve de la terre, comme ils regardaient, et une nuee le reçut et l'emporta de devant leurs yeux.

1 Rois 18:12

Et il arrivera, des que je m'en irai d'aupres de toi, que l'Esprit de l'Eternel te portera je ne sais ou; et je serai venu informer Achab, et il ne te trouvera pas, et il me tuera. Et ton serviteur craint l'Eternel des sa jeunesse.

2 Rois 2:11

Et il arriva comme ils allaient marchant et parlant, que voici un char de feu et des chevaux de feu; et ils les separerent l'un de l'autre; et Elie monta aux cieux dans un tourbillon.

2 Rois 2:16

Voici, il y a avec tes serviteurs cinquante hommes, des hommes vaillants; qu'ils aillent, nous te prions, et qu'ils cherchent ton maitre: l'Esprit de l'Eternel l'aura peut-etre emporte et l'aura jete sur quelque montagne ou dans quelque vallee. Et il dit: N'y envoyez pas.

Psaumes 16:11

Tu me feras connaitre le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours.

Psaumes 17:15

Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai reveille, je serai rassasie de ton image.

Psaumes 49:15

Mais Dieu rachetera mon ame de la puissance du sheol, car il me prendra. Selah.

Psaumes 73:24

Tu me conduiras par ton conseil, et, apres la gloire, tu me recevras.

Ésaïe 35:10

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie, et le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Ésaïe 60:19-20

Le soleil ne sera plus ta lumiere, de jour, et la clarte de la lune ne t'eclairera plus; mais l'Eternel sera ta lumiere à toujours, et ton Dieu, ta gloire.

Daniel 7:13

Je voyais dans les visions de la nuit, et voici, quelqu'un comme un fils d'homme vint avec les nuees des cieux, et il avança jusqu'à l'Ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

Matthieu 26:64

Jesus lui dit: Tu l'as dit. De plus, je vous dis: dorenavant vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuees du ciel.

Marc 14:62

Et Jesus dit: Je le suis; et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuees du ciel.

Jean 14:3

Et si je m'en vais et que je vous prepare une place, je reviendrai, et je vous prendrai aupres de moi; afin que là ou moi je suis, vous, vous soyez aussi.

Jean 17:24

Pere, je veux, quant à ceux que tu m'as donnes, que là ou moi je suis, ils y soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, que tu m'as donnee; car tu m'as aime avant la fondation du monde.

Actes 8:39

Et, quand ils furent remontes hors de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus, car il continua son chemin tout joyeux;

2 Corinthiens 5:8

nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimons mieux etre absents du corps et presents avec le Seigneur.

2 Corinthiens 12:2-4

Je connais un homme en Christ, qui, il y a quatorze ans (si ce fut dans le corps, je ne sais; si ce fut hors du corps, je ne sais: Dieu le sait), je connais un tel homme qui a ete ravi jusqu'au troisieme ciel.

Philippiens 1:23

mais je suis presse des deux cotes, ayant le desir de deloger et d'etre avec Christ, car cela est de beaucoup meilleur;

1 Thessaloniciens 4:15

(Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur: que nous, les vivants, qui demeurons jusqu'à la venue du Seigneur, nous ne devancerons aucunement ceux qui se sont endormis.

2 Pierre 3:13

Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.

Apocalypse 1:7

Voici, il vient avec les nuees, et tout oeil le verra, et ceux qui l'ont perce; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen!

Apocalypse 7:14-17

Et je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lave leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l'Agneau.

Apocalypse 12:5

Et elle enfanta un fils male qui doit paitre toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enleve vers Dieu et vers son trone.

Apocalypse 21:3-7

Et j'ouis une grande voix venant du ciel, disant: Voici, l'habitation de Dieu est avec les hommes, et il habitera avec eux; et ils seront son peuple, et Dieu lui-meme sera avec eux, leur Dieu.

Apocalypse 21:22-23

Et je ne vis pas de temple en elle; car le *Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l'Agneau, en sont le temple.

Apocalypse 22:3-5

Et il n'y aura plus de malediction; et le trone de Dieu et de l'Agneau sera en elle; et ses esclaves le serviront,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org