Parallel Verses

French: Darby

Et elle ouvrit sa bouche en blasphemes contre Dieu, pour blasphemer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel.

Louis Segond Bible 1910

Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.

French: Louis Segond (1910)

Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.

French: Martin (1744)

Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, blasphémant son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel.

New American Standard Bible

And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven.

Références croisées

Apocalypse 12:12

C'est pourquoi rejouissez-vous, cieux et vous qui y habitez. Malheur à la terre et à la mer, car le diable est descendu vers vous, etant en grande fureur, sachant qu'il a peu de temps.

Job 3:1

Apres cela, Job ouvrit sa bouche et maudit son jour.

Matthieu 12:34

Race de viperes, comment, etant mechants, pouvez-vous dire de bonnes choses? car de l'abondance du coeur la bouche parle.

Matthieu 15:19

Car du coeur viennent les mauvaises pensees, les meurtres, les adulteres, les fornications, les vols, les faux temoignages, les injures:

Jean 1:14

Et la Parole devint chair, et habita au milieu de nous (et nous vimes sa gloire, une gloire comme d'un fils unique de la part du Pere) pleine de grace et de verite;

Romains 3:13

c'est un sepulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement use de leurs langues; 'il y a du venin d'aspic sous leurs levres;

Colossiens 1:19

car, en lui, toute la plenitude s'est plue à habiter,

Colossiens 2:9

car en lui habite toute la plenitude de la deite corporellement;

Hébreux 9:2

Car un tabernacle fut construit, -le premier, qui est appele saint, dans lequel etait le chandelier, et la table, et la proposition des pains;

Hébreux 9:11-12

Mais Christ etant venu, souverain sacrificateur des biens à venir, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n'est pas fait de main, c'est-à-dire qui n'est pas de cette creation,

Hébreux 9:24

Car le Christ n'est pas entre dans des lieux saints faits de main, copies des vrais, mais dans le ciel meme, afin de paraitre maintenant pour nous devant la face de Dieu,

Hébreux 12:22-23

mais vous etes venus à la montagne de Sion; et à la cite du Dieu vivant, la Jerusalem celeste; et à des myriades d'anges, l'assemblee universelle;

Apocalypse 4:1

Apres ces choses, je vis: et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la premiere voix que j'avais ouie, comme d'une trompette parlant avec moi, disant: Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver apres celles-ci.

Apocalypse 4:4

et autour du trone, vingt-quatre trones, et sur les trones, vingt-quatre anciens assis, vetus de vetements blancs, et sur leurs tetes des couronnes d'or.

Apocalypse 5:13

Et j'entendis toutes les creatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et sur la mer, et toutes les choses qui y sont, disant: A celui qui est assis sur le trone et à l'Agneau, la benediction, et l'honneur, et la gloire, et la force, aux siecles des siecles!

Apocalypse 7:9

Apres ces choses, je vis: et voici, une grande foule que personne ne pouvait denombrer, de toute nation et tribus et peuples et langues, se tenant devant le trone et devant l'Agneau, vetus de longues robes blanches et ayant des palmes dans leurs mains.

Apocalypse 11:12

Et j'ouis une grande voix venant du ciel, leur disant: Montez ici. Et ils monterent au ciel dans la nuee, et leurs ennemis les contemplerent.

Apocalypse 18:20

O ciel, rejouis-toi sur elle, et vous les saints et les apotres et les prophetes! car Dieu a juge votre cause en tirant vengeance d'elle.

Apocalypse 19:1-6

Apres ces choses, j'ouis comme une grande voix d'une foule nombreuse dans le ciel, disant: Alleluia! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu!

Apocalypse 21:3

Et j'ouis une grande voix venant du ciel, disant: Voici, l'habitation de Dieu est avec les hommes, et il habitera avec eux; et ils seront son peuple, et Dieu lui-meme sera avec eux, leur Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org