Parallel Verses

French: Darby

l'Eternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-meme pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux, en Egypte,

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux en Égypte,

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux en Egypte,

French: Martin (1744)

L'Eternel votre Dieu qui marche devant vous, lui-même combattra pour vous, selon tout ce que vous avez vu qu'il a fait pour vous en Egypte;

New American Standard Bible

'The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,

Sujets

Références croisées

Exode 14:14

L'Eternel combattra pour vous, et vous, vous demeurerez tranquilles.

Néhémie 4:20

Au lieu ou vous entendrez le son de la trompette, là rassemblez-vous vers nous; notre Dieu combattra pour nous.

Exode 14:25

Et il ota les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait difficilement. Et les Egyptiens dirent: Fuyons devant Israel, car l'Eternel combat pour eux contre les Egyptiens.

Deutéronome 3:22

Ne les craignez pas; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous.

Josué 10:42

Et Josue prit en une seule fois tous ces rois et leur pays; car l'Eternel, le Dieu d'Israel, combattait pour Israel.

Exode 7:1-25

Et l'Eternel dit à Moise: Vois, je t'ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frere, sera ton prophete.

Exode 15:1-27

Alors Moise et les fils d'Israel chanterent ce cantique à l'Eternel, et parlerent, disant: Je chanterai à l'Eternel, car il s'est hautement eleve; il a precipite dans la mer le cheval et celui qui le montait.

Deutéronome 20:1-4

Quand tu sortiras pour faire la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu n'auras point peur d'eux; car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait monter du pays d'Egypte, est avec toi.

1 Samuel 17:45-46

Et David dit au Philistin: Toi, tu viens à moi avec une epee, et avec une lance, et avec un javelot; et moi je viens à toi au nom de l'Eternel des armees, du Dieu des troupes rangees d'Israel, que tu as outrage.

2 Chroniques 14:11-12

Et Asa invoqua l'Eternel, son Dieu, et dit: Eternel! il n'y a pas de difference pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Eternel, notre Dieu! car nous nous appuyons sur toi; et c'est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l'Eternel, notre Dieu; que l'homme n'ait point de force contre toi!

2 Chroniques 32:8

avec lui est un bras de chair, mais avec nous est l'Eternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre nos combats. Et le peuple s'appuya sur les paroles d'Ezechias, roi de Juda.

Psaumes 46:11

L'Eternel des armees est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Selah.

Psaumes 78:11-13

Et ils ont oublie ses actes et ses oeuvres merveilleuses, qu'il leur avait fait voir.

Psaumes 78:43-51

Lorsqu'il mit ses signes en Egypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan,

Psaumes 105:27-36

Ils opererent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham.

Ésaïe 8:9-10

Associez-vous, peuples, et vous serez brises; et pretez l'oreille, vous tous qui habitez au loin sur la terre! Ceignez-vous, et vous serez brises! Ceignez-vous, et vous serez brises!

Romains 8:31

Que dirons-nous donc à ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Romains 8:37

Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org