Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.
French: Darby
Et tu te souviendras que tu as ete serviteur en Egypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts.
French: Louis Segond (1910)
Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.
French: Martin (1744)
Et tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu prendras garde à observer ces statuts.
New American Standard Bible
"You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
Références croisées
Deutéronome 15:15
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement.
Deutéronome 16:15
Tu célébreras la fête pendant sept jours en l'honneur de l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu que choisira l'Éternel; car l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entièrement à la joie.
Lamentations 3:19-20
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;
Romains 6:17-18
Mais grâces soient rendues à Dieu de ce que, après avoir été esclaves du péché, vous avez obéi de coeur à la règle de doctrine dans laquelle vous avez été instruits.
Éphésiens 2:1-3
Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,
Éphésiens 2:11
C'est pourquoi, vous autrefois païens dans la chair, appelés incirconcis par ceux qu'on appelle circoncis et qui le sont en la chair par la main de l'homme,