Parallel Verses

French: Darby

Et Jacob se reveilla de son sommeil, et il dit: Certainement, l'Eternel est dans ce lieu, et moi je ne le savais pas.

Louis Segond Bible 1910

Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!

French: Louis Segond (1910)

Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Eternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!

French: Martin (1744)

Et quand Jacob fut réveillé de son sommeil, il dit : Certes! l'Eternel est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien.

New American Standard Bible

Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."

Références croisées

Exode 3:5

Et il dit: N'approche pas d'ici; ote tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

Josué 5:15

Et le chef de l'armee de l'Eternel dit à Josue: Ote ta sandale de ton pied, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josue fit ainsi.

Exode 15:11

Qui est comme toi parmi les *dieux, o Eternel? Qui est comme toi, magnifique en saintete, terrible en louanges, operant des merveilles?

1 Samuel 3:4-7

et l'Eternel appela Samuel. Et il dit: Me voici.

Job 9:11

Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas; et il passe à cote de moi, et je ne l'aperçois pas.

Job 33:14

Car *Dieu parle une fois, et deux fois-et l'on n'y prend pas garde-

Psaumes 68:35

Tu es terrible, o Dieu! du milieu de tes sanctuaires. Le *Dieu d'Israel, c'est lui qui donne la puissance et la force à son peuple. Beni soit Dieu!

Ésaïe 8:13

l'Eternel des armees, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org