Parallel Verses

French: Darby

Les disciples lui disent: Rabbi, les Juifs cherchaient tout à l'heure à te lapider, et tu y vas encore!

Louis Segond Bible 1910

Les disciples lui dirent: Rabbi, les Juifs tout récemment cherchaient à te lapider, et tu retournes en Judée!

French: Louis Segond (1910)

Les disciples lui dirent: Rabbi, les Juifs tout récemment cherchaient à te lapider, et tu retournes en Judée!

French: Martin (1744)

Les Disciples lui dirent : Maître, il n'y a que peu de temps, que les Juifs cherchaient à te lapider, et tu y vas encore!

New American Standard Bible

The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"

Références croisées

Jean 10:31

Les Juifs donc leverent encore des pierres pour le lapider.

Jean 8:59

Ils prirent donc des pierres pour les jeter contre lui; mais Jesus se cacha et sortit du temple.

Psaumes 11:1-3

Je me suis confie en l'Eternel; -pourquoi dites-vous à mon ame: Oiseau, envole-toi vers votre montagne?

Matthieu 16:21-23

Des lors Jesus commença à montrer à ses disciples qu'il fallait qu'il allat à Jerusalem, et qu'il souffrit beaucoup de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il fut mis à mort, et qu'il fut ressuscite le troisieme jour.

Matthieu 23:7

les salutations dans les places publiques, et à etre appeles par les hommes: Rabbi, Rabbi!

Jean 10:39

Ils cherchaient donc encore à le prendre; mais il echappa de leur main

Actes 20:24

Mais je ne fais aucun cas de ma vie, ni ne la tiens pour precieuse à moi-meme, pourvu que j'acheve ma course, et le service que j'ai reçu du Seigneur Jesus pour rendre temoignage à l'evangile de la grace de Dieu.

Actes 21:12-13

Et quand nous eumes entendu ces choses, nous et ceux qui etaient du lieu, nous le suppliames de ne pas monter à Jerusalem.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Puis apres cela, il dit à ses disciples: Retournons en Judee. 8 Les disciples lui disent: Rabbi, les Juifs cherchaient tout à l'heure à te lapider, et tu y vas encore! 9 Jesus repondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu'un marche de jour, il ne bronche pas, car il voit la lumiere de ce monde;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org