Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.

French: Darby

Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.

French: Louis Segond (1910)

Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.

French: Martin (1744)

Certainement il vous censurera, si même en secret vous faites acception de personnes.

New American Standard Bible

"He will surely reprove you If you secretly show partiality.

Références croisées

Job 42:7-8

Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.

Psaumes 50:21-22

Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

Psaumes 82:2

Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

Jacques 2:9

Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme? 10 Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne. 11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org