Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

French: Darby

Avant son jour, elle sera complete, et son rameau ne verdira pas.

French: Louis Segond (1910)

Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

French: Martin (1744)

Ce sera fait de lui avant son temps, ses branches ne reverdiront point.

New American Standard Bible

"It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.

Références croisées

Job 22:16

Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

Ecclésiaste 7:17

Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Psaumes 55:23

Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.

Job 8:16-19

Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,

Job 14:7-9

Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;

Job 18:16-17

En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

Psaumes 52:5-8

Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.

Ésaïe 27:11

Quand les rameaux sèchent, on les brise; Des femmes viennent, pour les brûler. C'était un peuple sans intelligence: Aussi celui qui l'a fait n'a point eu pitié de lui, Celui qui l'a formé ne lui a point fait grâce.

Ézéchiel 17:8-10

Elle était plantée dans un bon terrain, près d'une eau abondante, de manière à produire des branches et à porter du fruit, à devenir une vigne magnifique.

Osée 9:16

Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.

Osée 14:5-7

Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.

Jean 15:6

Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org