Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

French: Darby

La lumiere sera tenebres dans sa tente, et sa lampe sera eteinte au-dessus de lui.

French: Louis Segond (1910)

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

French: Martin (1744)

La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.

New American Standard Bible

"The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.

Références croisées

Job 21:17

Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,

Psaumes 18:28

Oui, tu fais briller ma lumière; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.

Apocalypse 18:23

la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'époux et de l'épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller. 6 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra. 7 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org