Parallel Verses
French: Martin (1744)
Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.
Louis Segond Bible 1910
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
French: Darby
Parce que je n'ai pas ete aneanti devant les tenebres, et qu'il ne m'a pas cache l'obscurite.
French: Louis Segond (1910)
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
New American Standard Bible
But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me.
Sujets
Références croisées
Job 19:8
Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers.
2 Rois 22:20
C'est pourquoi voici, je vais te retirer avec tes pères, et tu seras retiré dans tes sépulcres en paix, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je m'en vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent toutes ces choses au Roi.
Job 6:9
Et que Dieu voulût m'écraser, et [qu'il voulût] lâcher sa main pour m'achever!
Job 15:22
Il ne croit point pouvoir sortir des ténèbres; et il est toujours regardé de l'épée.
Job 18:6
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Job 18:18
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
Job 22:11
Et les ténèbres [sont autour de toi], tellement que tu ne vois point; et le débordement des eaux te couvre.
Ésaïe 57:1
Le juste est mort, et il n'y a personne qui y prenne garde; et les gens de bien sont recueillis, sans qu'on y soit attentif, [sans qu'on considère] que le juste a été recueilli de devant le mal.