Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;

French: Darby

Les trepasses tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.

French: Louis Segond (1910)

Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;

French: Martin (1744)

Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.

New American Standard Bible

"The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.

Références croisées

Genèse 6:4

Les géants étaient sur la terre en ces temps-là, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros qui furent fameux dans l'antiquité.

Psaumes 88:10

Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

Job 41:1-34

Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?

Psaumes 104:25-26

Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;

Ézéchiel 29:3-5

Parle, et tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Pharaon, roi d'Égypte, Grand crocodile, qui te couches au milieu de tes fleuves, Et qui dis: Mon fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire? 5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants; 6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain