Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
French: Darby
Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.
French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
French: Martin (1744)
C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.
New American Standard Bible
"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.
Sujets
Références croisées
Psaumes 22:14
Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 42:4
Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête.
Ésaïe 53:12
C'est pourquoi je lui donnerai sa part avec les grands; Il partagera le butin avec les puissants, Parce qu'il s'est livré lui-même à la mort, Et qu'il a été mis au nombre des malfaiteurs, Parce qu'il a porté les péchés de beaucoup d'hommes, Et qu'il a intercédé pour les coupables.
1 Samuel 1:15
Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Éternel.
Job 3:24
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
Psaumes 40:12
Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.