Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,

French: Darby

Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,

French: Louis Segond (1910)

Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,

French: Martin (1744)

Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant noblement;

New American Standard Bible

If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor,

Références croisées

Ézéchiel 8:16

Et il me conduisit dans le parvis intérieur de la maison de l'Éternel. Et voici, à l'entrée du temple de l'Éternel, entre le portique et l'autel, il y avait environ vingt-cinq hommes, tournant le dos au temple de l'Éternel et le visage vers l'orient; et ils se prosternaient à l'orient devant le soleil.

Deutéronome 4:19

Veille sur ton âme, de peur que, levant tes yeux vers le ciel, et voyant le soleil, la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois entraîné à te prosterner en leur présence et à leur rendre un culte: ce sont des choses que l'Éternel, ton Dieu, a données en partage à tous les peuples, sous le ciel tout entier.

Deutéronome 17:3

allant après d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, après le soleil, la lune, ou toute l'armée des cieux. Ce n'est point là ce que j'ai commandé.

2 Rois 23:5

Il chassa les prêtres des idoles, établis par les rois de Juda pour brûler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de Jérusalem, et ceux qui offraient des parfums à Baal, au soleil, à la lune, au zodiaque et à toute l'armée des cieux.

2 Rois 23:11

Il fit disparaître de l'entrée de la maison de l'Éternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l'eunuque Nethan Mélec, qui demeurait dans le faubourg; et il brûla au feu les chars du soleil.

Jérémie 44:17

Mais nous voulons agir comme l'a déclaré notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n'éprouvions point de malheur.

Genèse 1:16-18

Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour présider au jour, et le plus petit luminaire pour présider à la nuit; il fit aussi les étoiles.

Deutéronome 11:16

Gardez-vous de laisser séduire votre coeur, de vous détourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux.

Psaumes 8:3-4

Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:

Jérémie 8:2

On les étendra devant le soleil, devant la lune, et devant toute l'armée des cieux, qu'ils ont aimés, qu'ils ont servis, qu'ils ont suivis, qu'ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés; on ne les recueillera point, on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

25 Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j'avais acquises; 26 Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse, 27 Et si mon coeur s'est laissé séduire en secret, Si ma main s'est portée sur ma bouche;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org