Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

French: Darby

Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,

French: Louis Segond (1910)

Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

French: Martin (1744)

Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent;

New American Standard Bible

"If my land cries out against me, And its furrows weep together;

Références croisées

Job 20:27

Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.

Psaumes 65:13

Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

Habacuc 2:11

Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond.

Jacques 5:4

Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu'aux oreilles du Seigneur des armées.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org