Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.

French: Darby

Voici, mon ventre est comme un vin qui n'a pas ete ouvert; il eclate comme des outres neuves.

French: Louis Segond (1910)

Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.

French: Martin (1744)

Voici, mon ventre est comme [un vaisseau] de vin qui n'a point d'air; et il crèverait comme des vaisseaux neufs.

New American Standard Bible

"Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.

Références croisées

Matthieu 9:17

On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org