Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
French: Darby
Voici, mon ventre est comme un vin qui n'a pas ete ouvert; il eclate comme des outres neuves.
French: Louis Segond (1910)
Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
French: Martin (1744)
Voici, mon ventre est comme [un vaisseau] de vin qui n'a point d'air; et il crèverait comme des vaisseaux neufs.
New American Standard Bible
"Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.
Références croisées
Matthieu 9:17
On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.