Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
French: Darby
preserve son ame de la fosse, et sa vie de se jeter sur l'epee.
French: Louis Segond (1910)
Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
French: Martin (1744)
[Ainsi] il garantit son âme de la fosse, et sa vie, de l'épée.
New American Standard Bible
He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.
Références croisées
Job 15:22
Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
Job 33:22
Son âme s'approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
Job 33:24
Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon!
Job 33:28
Dieu a délivré mon âme pour qu'elle n'entrât pas dans la fosse, Et ma vie s'épanouit à la lumière!
Job 33:30
Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.
Actes 16:27-33
Le geôlier se réveilla, et, lorsqu'il vit les portes de la prison ouvertes, il tira son épée et allait se tuer, pensant que les prisonniers s'étaient enfuis.
Romains 2:4
Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de sa patience et de sa longanimité, ne reconnaissant pas que la bonté de Dieu te pousse à la repentance?
2 Pierre 3:9
Le Seigneur ne tarde pas dans l'accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance.
2 Pierre 3:15
Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.