Parallel Verses

French: Martin (1744)

Si [Dieu] prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle.

Louis Segond Bible 1910

S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,

French: Darby

S'il ne pensait qu'à lui-meme et retirait à lui son esprit et son souffle,

French: Louis Segond (1910)

S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,

New American Standard Bible

"If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,

Références croisées

Psaumes 104:29

Caches-tu ta face? elles sont troublées; retires-tu leur souffle, elles défaillent, et retournent en leur poudre.

Job 7:17

Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes?

Job 9:4

[Dieu] est sage de cœur, et puissant en force. Qui est-ce qui s'est opposé à lui, et s'en est bien trouvé?

Ésaïe 24:22

Et ils seront assemblés en troupe comme des prisonniers dans une fosse; et ils seront enfermés dans une prison, et après plusieurs jours ils seront visités.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Qui est-ce qui lui a donné la terre en charge ? ou qui est-ce qui a placé la terre habitable toute entière? 14 Si [Dieu] prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle. 15 Toute chair expirerait ensemble, et l'homme retournerait dans la poudre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org