Parallel Verses
French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,
Louis Segond Bible 1910
Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
French: Darby
Qui a decoupe des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l'eclair des tonnerres,
French: Louis Segond (1910)
Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
New American Standard Bible
"Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
Références croisées
Job 28:26
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;
Job 36:27-28
Parce qu'il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient.
Job 37:3-6
Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.
Psaumes 29:3-10
La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.