Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Élèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

French: Darby

Peux-tu elever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d'eau te couvrent?

French: Louis Segond (1910)

Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

French: Martin (1744)

Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?

New American Standard Bible

"Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?

Références croisées

Job 22:11

Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

1 Samuel 12:18

Samuel invoqua l'Éternel, et l'Éternel envoya ce même jour du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte de l'Éternel et de Samuel.

Job 36:27-28

Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;

Amos 5:8

Il a créé les Pléiades et l'Orion, Il change les ténèbres en aurore, Il obscurcit le jour pour en faire la nuit, Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L'Éternel est son nom.

Zacharie 10:1

Demandez à l'Éternel la pluie, la pluie du printemps! L'Éternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.

Jacques 5:18

Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org