Parallel Verses

French: Martin (1744)

Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?

Louis Segond Bible 1910

Élèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

French: Darby

Peux-tu elever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d'eau te couvrent?

French: Louis Segond (1910)

Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

New American Standard Bible

"Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?

Références croisées

Job 22:11

Et les ténèbres [sont autour de toi], tellement que tu ne vois point; et le débordement des eaux te couvre.

1 Samuel 12:18

Alors Samuel cria à l'Eternel, et l'Eternel fit tonner et pleuvoir en ce jour-là; et tout le peuple craignit fort l'Eternel et Samuel.

Job 36:27-28

Parce qu'il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient.

Amos 5:8

[Cherchez] celui qui a fait la Poussinière et l'Orion, qui change les plus noires ténèbres en aube du jour, et qui fait devenir le jour obscur comme la nuit; qui appelle les eaux de la mer, et les répand sur le dessus de la terre, le nom duquel est l'Eternel.

Zacharie 10:1

Demandez de la pluie à l'Eternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l'Eternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l'herbe dans son champ.

Jacques 5:18

Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain