Parallel Verses

French: Martin (1744)

Du matin au soir ils sont brisés, et, sans qu'on s'en aperçoive, ils périssent pour toujours.

Louis Segond Bible 1910

Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n'y prend garde;

French: Darby

Du matin au soir, ils sont frappes; ils perissent pour toujours sans qu'on y fasse attention.

French: Louis Segond (1910)

Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n'y prend garde;

New American Standard Bible

'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever.

Sujets

Références croisées

Job 20:7

Il périra pour toujours comme ses ordures; et ceux qui l'auront vu, diront : Où est-il?

2 Chroniques 15:6

Car une nation était foulée par l'autre, et une ville par l'autre, à cause que Dieu les avait troublés par toute sorte d'angoisses.

2 Chroniques 21:20

Il était âgé de trente-deux [ans] quand il commença à régner, et il régna huit ans à Jérusalem; il s'en alla sans être regretté, et on l'ensevelit en la Cité de David, mais non pas aux sépulcres des Rois.

Job 14:2

Il sort comme une fleur, puis il est coupé, et il s'enfuit comme une ombre qui ne s'arrête point.

Job 14:14

Si l'homme meurt, revivra-t-il? J'attendrai [donc] tous les jours de mon combat, jusqu'à ce qu'il m'arrive du changement.

Job 14:20

Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l'envoies au loin.

Job 16:22

Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.

Job 18:17

Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.

Psaumes 37:36

Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.

Psaumes 39:13

Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus.

Psaumes 90:5-6

Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,

Psaumes 92:7

[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.

Proverbes 10:7

La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.

Ésaïe 38:12-13

Ma durée s'en est allée, et a été transportée d'avec moi, comme une cabane de berger; j'ai tranché ma vie comme le tisserand [coupe sa toile] ; il me coupera dès les pesnes : du matin au soir tu m'auras enlevé.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org