Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

Louis Segond Bible 1910

Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

French: Darby

Voici, nous avons examine cela; il en est ainsi. Ecoute-le, et sache-le pour toi meme.

French: Martin (1744)

Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi; écoute-le, et le sache pour ton bien.

New American Standard Bible

"Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself."

Sujets

Références croisées

Psaumes 111:2

Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

Deutéronome 10:13

si ce n'est que tu observes les commandements de l'Eternel et ses lois que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux?

Job 8:8-10

Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.

Job 12:2

On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.

Job 15:9-10

Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?

Job 15:17

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

Job 22:2

Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

Job 32:11-12

J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.

Proverbes 2:3-5

Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

Proverbes 9:12

Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org