Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

French: Darby

Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter;

French: Louis Segond (1910)

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

French: Martin (1744)

Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.

New American Standard Bible

Who does great and unsearchable things, Wonders without number.

Références croisées

Psaumes 40:5

Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur; Nul n'est comparable à toi; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.

Job 9:10

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.

Job 37:5

Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.

Psaumes 72:18

Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

Romains 11:33

O profondeur de la richesse, de la sagesse et de la science de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies incompréhensibles! Car

Job 11:7-9

Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant?

Job 26:5-14

Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;

Job 42:3

Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.

Psaumes 86:10

Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

Psaumes 139:18

Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.

Ésaïe 40:28

Ne le sais-tu pas? ne l'as-tu pas appris? C'est le Dieu d'éternité, l'Éternel, Qui a créé les extrémités de la terre; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point; On ne peut sonder son intelligence.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org