Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.

French: Darby

Car interroge, je te prie, la generation precedente, et sois attentif aux recherches de leurs peres;

French: Louis Segond (1910)

Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.

French: Martin (1744)

Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.

New American Standard Bible

"Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.

Références croisées

Job 15:18

Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.

Deutéronome 4:32

Interroge les temps anciens qui t'ont précédé, depuis le jour où Dieu créa l'homme sur la terre, et d'une extrémité du ciel à l'autre: y eut-il jamais si grand événement, et a-t-on jamais ouï chose semblable?

Deutéronome 32:7

Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.

Job 12:12

Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.

Job 15:10

Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

Job 32:6-7

Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.

Psaumes 44:1

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois.

Psaumes 78:3-4

Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,

Ésaïe 38:19

Le vivant, le vivant, c'est celui-là qui te loue, Comme moi aujourd'hui; Le père fait connaître à ses enfants ta fidélité.

Romains 15:4

Or, tout ce qui a été écrit d'avance l'a été pour notre instruction, afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.

1 Corinthiens 10:11

Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande. 8 Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères. 9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org