Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
French: Darby
Si j'etais parfait, je meconnaitrais mon ame, je mepriserais ma vie.
French: Louis Segond (1910)
Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
French: Martin (1744)
Quand je serais parfait, je ne me soucierais pas de vivre, je dédaignerais la vie.
New American Standard Bible
"I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life.
Références croisées
Job 1:1
Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.
Job 7:15-16
Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
Job 7:21
Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.
Psaumes 139:23-24
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
Proverbes 28:26
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Jérémie 17:9-10
Le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: Qui peut le connaître?
1 Corinthiens 4:4
mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.
1 Jean 3:20
car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.