Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

Louis Segond Bible 1910

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Darby

Je suis epouvante de tous mes tourments; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Martin (1744)

Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.

New American Standard Bible

I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.

Références croisées

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Exode 20:7

Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Job 3:25

Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

Job 7:21

Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.

Job 9:2

Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

Job 9:20-21

Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.

Job 10:14

Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.

Job 14:16

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

Job 21:6

Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.

Psaumes 88:15-16

Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Psaumes 130:3

Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org