Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Darby

Je suis epouvante de tous mes tourments; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Louis Segond (1910)

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Martin (1744)

Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.

New American Standard Bible

I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.

Références croisées

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Exode 20:7

Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Job 3:25

Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

Job 7:21

Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.

Job 9:2

Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

Job 9:20-21

Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.

Job 10:14

Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.

Job 14:16

Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

Job 21:6

Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.

Psaumes 88:15-16

Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Psaumes 130:3

Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org