Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
French: Darby
Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Il chasse les demons par Beelzebul, le chef des demons.
French: Louis Segond (1910)
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
French: Martin (1744)
Et quelques-uns d'entre eux dirent : c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons.
New American Standard Bible
But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons."
Sujets
Références croisées
Matthieu 9:34
Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.
Matthieu 10:25
Il suffit au disciple d'être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison!
Matthieu 12:24-30
Les pharisiens, ayant entendu cela, dirent: Cet homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons.
Marc 3:22-30
Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.
Luc 11:18-19
Si donc Satan est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il, puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul?
Jean 7:20
La foule répondit: Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir?
Jean 8:48
Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
Jean 8:52
Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.
Jean 10:20
Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?