Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.

French: Darby

Et eux, tout effrayes et remplis de crainte, croyaient voir un esprit.

French: Louis Segond (1910)

Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.

French: Martin (1744)

Mais eux tout troublés et épouvantés croyaient voir un esprit.

New American Standard Bible

But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit.

Références croisées

1 Samuel 28:13

Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.

Job 4:14-16

Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent.

Matthieu 14:26-27

Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C'est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris.

Marc 6:49-50

Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;

Luc 16:30

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Actes 12:15

Ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org