Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
French: Darby
Et eux, tout effrayes et remplis de crainte, croyaient voir un esprit.
French: Louis Segond (1910)
Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
French: Martin (1744)
Mais eux tout troublés et épouvantés croyaient voir un esprit.
New American Standard Bible
But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit.
Références croisées
1 Samuel 28:13
Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.
Job 4:14-16
Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
Matthieu 14:26-27
Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C'est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris.
Marc 6:49-50
Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;
Luc 16:30
Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.
Actes 12:15
Ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.