Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,

French: Darby

Et il arriva que, comme tout le peuple etait baptise, Jesus aussi etant baptise et priant, le ciel s'ouvrit;

French: Louis Segond (1910)

Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,

French: Martin (1744)

Or il arriva que comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé, et priant, le ciel s'ouvrit.

New American Standard Bible

Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,

Références croisées

Jean 1:32-34

Jean rendit ce témoignage: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui.

Matthieu 3:13-17

Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.

Matthieu 14:23

Quand il l'eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l'écart; et, comme le soir était venu, il était là seul.

Marc 1:9-11

En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.

Luc 5:16

Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.

Luc 9:18

Un jour que Jésus priait à l'écart, ayant avec lui ses disciples, il leur posa cette question: Qui dit-on que je suis?

Luc 9:28-29

Environ huit jours après qu'il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.

Jean 12:27-28

Maintenant mon âme est troublée. Et que dirais-je?... Père, délivre-moi de cette heure?... Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org