Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.
French: Darby
Et l'esprit immonde, l'ayant dechire et ayant crie à haute voix, sortit de lui.
French: Louis Segond (1910)
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.
French: Martin (1744)
Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme.
New American Standard Bible
Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Références croisées
Marc 9:20
Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.
Marc 9:26
Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.
Luc 9:39
Un esprit le saisit, et aussitôt il pousse des cris; et l'esprit l'agite avec violence, le fait écumer, et a de la peine à se retirer de lui, après l'avoir tout brisé.
Luc 9:42
Comme il approchait, le démon le jeta par terre, et l'agita avec violence. Mais Jésus menaça l'esprit impur, guérit l'enfant, et le rendit à son père.
Luc 11:22
Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.