Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

French: Darby

Et tous le laisserent et s'enfuirent.

French: Louis Segond (1910)

Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

French: Martin (1744)

Alors tous [ses Disciples] l'abandonnèrent, et s'enfuirent.

New American Standard Bible

And they all left Him and fled.

Références croisées

Marc 14:27

Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.

Psaumes 38:11

Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.

Psaumes 88:18

Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Jean 16:32

Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.

Job 19:13-14

Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;

Psaumes 88:7-8

Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

Ésaïe 63:3

J'ai été seul à fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'était avec moi; Je les ai foulés dans ma colère, Je les ai écrasés dans ma fureur; Leur sang a jailli sur mes vêtements, Et j'ai souillé tous mes habits.

Jean 18:8

Jésus répondit: Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.

2 Timothée 4:16

Dans ma première défense, personne ne m'a assisté, mais tous m'ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé!

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Marc 14:50

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org