Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.

French: Darby

Et il arriva, quand Jesus eut acheve ces discours, qu'il partit de la Galilee et vint vers les confins de la Judee, au delà du Jourdain;

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.

French: Martin (1744)

Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain.

New American Standard Bible

When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;

Références croisées

Jean 10:40

Jésus s'en alla de nouveau au delà du Jourdain, dans le lieu où Jean avait d'abord baptisé. Et il y demeura.

Marc 10:1-12

Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.

Matthieu 7:28

Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;

Matthieu 19:1-9

Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org