Parallel Verses

French: Darby

Et le roi, repondant, leur dira: En verite, je vous dis: En tant que vous l'avez fait à l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes freres, vous me l'avez fait à moi.

Louis Segond Bible 1910

Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.

French: Louis Segond (1910)

Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.

French: Martin (1744)

Et le Roi répondant, leur dira : en vérité je vous dis, qu'en tant que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, vous me l'avez fait [à moi-même].

New American Standard Bible

"The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.'

Références croisées

Proverbes 19:17

Qui use de grace envers le pauvre prete à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.

Matthieu 10:42

Et quiconque aura donne à boire seulement une coupe d'eau froide à l'un de ces petits, en qualite de disciple, en verite, je vous dis, il ne perdra point sa recompense.

Galates 5:6

Car, dans le Christ Jesus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi operante par l' amour.

Proverbes 14:31

Qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait, mais celui qui l'honore use de grace envers l'indigent.

Matthieu 25:34

Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, les benis de mon Pere, heritez du royaume qui vous est prepare des la fondation du monde;

Hébreux 6:10

Car Dieu n'est pas injuste pour oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montre pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.

1 Pierre 1:22

Ayant purifie vos ames par l'obeissance à la verite, pour que vous ayez une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l'un l'autre ardemment, d'un coeur pur,

1 Jean 4:7-12

Bien-aimes, aimons-nous l'un l'autre, car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est ne de Dieu et connait Dieu.

Matthieu 28:10

Alors Jesus leur dit: N'ayez point de peur; allez annoncer à mes freres qu'ils aillent en Galilee, et là ils me verront.

Marc 9:41

Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom, parce que vous etes de Christ, en verite, je vous dis qu'il ne perdra point sa recompense.

Jean 20:17

Jesus lui dit: Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monte vers mon Pere; mais va vers mes freres, et dis-leur: Je monte vers mon Pere et votre Pere, et vers mon Dieu et votre Dieu.

Jean 21:15-17

Lors donc qu'ils eurent dine, Jesus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Pais mes agneaux.

Galates 5:13

Car vous, freres, vous avez ete appeles à la liberte; seulement n'usez pas de la liberte comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;

Galates 5:22

Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimite, la bienveillance, la bonte,

Éphésiens 5:30

car nous sommes membres de son corps, -de sa chair et de ses os.

1 Jean 3:14-19

Nous, nous savons que nous sommes passes de la mort à la vie, parce que nous aimons les freres; celui qui n'aime pas son frere demeure dans la mort.

2 Samuel 9:1

Et David dit: Y a-t-il encore quelqu'un qui soit demeure de reste de la maison de Sauel? et j'userai de bonte envers lui à cause de Jonathan.

2 Samuel 9:7

Et David dit: Mephibosheth! Et il dit: Voici ton serviteur. Et David lui dit: Ne crains point, car certainement j'userai de bonte envers toi à cause de Jonathan, ton pere, et je te rendrai tous les champs de Sauel, ton pere, et tu mangeras continuellement le pain à ma table.

Proverbes 25:6-7

Ne fais pas le magnifique devant le roi, et ne te tiens pas à la place des grands;

Matthieu 10:40

Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoye.

Matthieu 12:49-50

Et etendant sa main vers ses disciples, il dit: Voici ma mere et mes freres;

Matthieu 18:5-6

et quiconque reçoit un seul petit enfant tel que celui-ci en mon nom, me reçoit.

Matthieu 18:10

Prenez garde de ne pas mepriser un de ces petits; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon Pere qui est dans les cieux.

Marc 3:34-35

regardant tout à l'entour ceux qui etaient assis autour de lui, il dit: Voici ma mere et mes freres;

Jean 19:26-27

Jesus donc voyant sa mere, et le disciple qu'il aimait se tenant là, dit à sa mere: Femme, voilà ton fils.

Actes 9:4-5

Et etant tombe par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu?

Romains 8:29

Car ceux qu'il a preconnus, il les a aussi predestines à etre conformes à l'image de son Fils, pour qu'il soit premier-ne entre plusieurs freres.

1 Corinthiens 16:21-22

La salutation, de la propre main de moi, Paul.

2 Corinthiens 4:5

Car nous ne nous prechons pas nous-memes, mais nous prechons le Christ Jesus comme Seigneur, et nous-memes comme vos esclaves pour l'amour de Jesus.

2 Corinthiens 5:14-15

Car l'amour du Christ nous etreint, en ce que nous avons juge ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts,

2 Corinthiens 8:7-9

Mais comme vous abondez en toutes choses: en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, -que vous abondiez aussi dans cette grace.

1 Thessaloniciens 4:9-10

Or, quant à l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin que je vous en ecrive; car vous-memes, vous etes enseignes de Dieu à vous aimer l'un l'autre;

Hébreux 2:11-15

Car, et celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifies sont tous d'un; c'est pourquoi il n'a pas honte de les appeler freres,

1 Jean 4:20-2

Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et q'il haisse son frere, il est menteur; car celui qui n'aime pas son frere qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org