Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.

French: Darby

Et le soir etant venu, il se mit à table avec les douze.

French: Louis Segond (1910)

Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.

French: Martin (1744)

Or quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze.

New American Standard Bible

Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples.

Références croisées

Marc 14:17-21

Le soir étant venu, il arriva avec les douze.

Jean 13:21

Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément: En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.

Exode 12:11

Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Éternel.

Cantique des Cantiques 1:12

Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.

Luc 22:14-16

L'heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. 20 Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze. 21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.


Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Matthieu 26:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org