Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

French: Darby

Tes fontaines se repandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places.

French: Louis Segond (1910)

Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

French: Martin (1744)

Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;

New American Standard Bible

Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

Références croisées

Psaumes 68:26

Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!

Genèse 24:60

Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!

Deutéronome 33:28

Israël est en sécurité dans sa demeure, La source de Jacob est à part Dans un pays de blé et de moût, Et son ciel distille la rosée.

Juges 12:9

Il eut trente fils, il maria trente filles au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israël pendant sept ans;

Psaumes 127:3

Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.

Psaumes 128:3

Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.

Ésaïe 48:21

Et ils n'auront pas soif dans les déserts où il les conduira: Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, Il fendra le rocher, Et l'eau coulera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org