Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

French: Darby

car l'Eternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'etre pris.

French: Louis Segond (1910)

Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

French: Martin (1744)

Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.

New American Standard Bible

For the LORD will be your confidence And will keep your foot from being caught.

Références croisées

1 Samuel 2:9

Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.

Psaumes 91:3

Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

Psaumes 91:9-10

Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

Proverbes 14:26

Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Habacuc 3:17-18

Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les étables.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org