Parallel Verses

French: Darby

Car ta bonte est grande par-dessus les cieux, et ta verite atteint jusqu'aux nues.

Louis Segond Bible 1910

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

French: Louis Segond (1910)

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

French: Martin (1744)

Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.

New American Standard Bible

For Your lovingkindness is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.

Références croisées

Psaumes 36:5

Eternel, ta bonte est dans les cieux, ta fidelite atteint jusqu'aux nues.

Michée 7:18-20

Qui est un *Dieu comme toi, pardonnant l'iniquite et passant par-dessus la transgression du reste de son heritage? Il ne gardera pas à perpetuite sa colere, parce qu'il prend son plaisir en la bonte.

Psaumes 85:10

La bonte et la verite se sont rencontrees, la justice et la paix se sont entre-baisees.

Psaumes 89:2

Car j'ai dit: La bonte sera edifiee pour toujours; dans les cieux memes tu etabliras ta fidelite.

Psaumes 89:5

Et les cieux celebreront tes merveilles, o Eternel! oui, ta fidelite, dans la congregation des saints.

Psaumes 103:11

Car comme les cieux sont eleves au-dessus de la terre, sa bonte est grande envers ceux qui le craignent.

Psaumes 113:4

L'Eternel est haut eleve par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.

Ésaïe 55:9

car comme les cieux sont eleves au-dessus de la terre, ainsi mes voies sont elevees au-dessus de vos voies, et mes pensees au-dessus de vos pensees.

Éphésiens 2:4-7

Mais Dieu, qui est riche en misericorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimes,)

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org