Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

French: Darby

Son coeur est soutenu; il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie son plaisir en ses adversaires.

French: Louis Segond (1910)

Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

French: Martin (1744)

[Samech.] Son cœur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin.] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].

New American Standard Bible

His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries.

Références croisées

Psaumes 59:10

Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.

Hébreux 13:9

Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.

Psaumes 27:14

Espère en l'Éternel! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse! Espère en l'Éternel!

Psaumes 31:24

Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel!

Psaumes 91:8

De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Psaumes 92:11

Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.

Psaumes 118:7

L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.

Proverbes 3:33

La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org