Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
French: Darby
Son coeur est soutenu; il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie son plaisir en ses adversaires.
French: Louis Segond (1910)
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
French: Martin (1744)
[Samech.] Son cœur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin.] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].
New American Standard Bible
His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries.
Références croisées
Psaumes 59:10
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Hébreux 13:9
Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.
Psaumes 27:14
Espère en l'Éternel! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse! Espère en l'Éternel!
Psaumes 31:24
Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel!
Psaumes 91:8
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Psaumes 92:11
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Psaumes 118:7
L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Proverbes 3:33
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;