Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!

French: Darby

Je t'invoque: sauve-moi! et je garderai tes temoignages.

French: Louis Segond (1910)

Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!

French: Martin (1744)

J'ai crié vers toi; sauve-moi, afin que j'observe tes témoignages.

New American Standard Bible

I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.

Références croisées

Juges 10:15-16

Les enfants d'Israël dirent à l'Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd'hui!

Psaumes 119:134

Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!

Matthieu 1:21

elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.

Tite 2:14

qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.

Tite 3:4-8

Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 119:146

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org