Parallel Verses

French: Darby

Car là, ceux qui nous avaient emmenes captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gemir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.

Louis Segond Bible 1910

Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!

French: Louis Segond (1910)

Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!

French: Martin (1744)

Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant] : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu] :

New American Standard Bible

For there our captors demanded of us songs, And our tormentors mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion."

Sujets

Références croisées

1 Chroniques 15:27

Et David etait vetu d'une robe de byssus, ainsi que tous les Levites qui portaient l'arche, et les chantres, et Kenania, le chef de la musique des chantres; et David avait sur lui un ephod de lin.

1 Chroniques 16:7

Alors, en ce jour, David remit entre les mains d'Asaph et de ses freres ce psaume, le premier, pour celebrer l'Eternel:

Néhémie 4:2

Et il parla devant ses freres et devant l'armee de Samarie, et dit: Que font ces faibles Juifs? Les laissera-t-on faire? Offriront-ils des sacrifices? Acheveront-ils en un jour? Feront-ils revivre les pierres des monceaux de poussiere, quand elles sont brulees?

Psaumes 9:14

Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me rejouirai en ton salut.

Psaumes 65:1

O Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera paye.

Psaumes 79:1

O Dieu! les nations sont entrees dans ton heritage; elles ont profane ton saint temple; elles ont mis Jerusalem en monceaux de pierres.

Psaumes 80:6

Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

Psaumes 123:3-4

Use de grace envers nous, o Eternel! use de grace envers nous; car nous sommes, outre mesure, rassasies de mepris.

Ésaïe 35:10

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie, et le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Ésaïe 51:11

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie; le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Jérémie 9:11

Et je ferai de Jerusalem des monceaux de ruines, un repaire de chacals; et des villes de Juda, j'en ferai une desolation, de sorte qu'il n'y aura plus d'habitant.

Jérémie 26:18

Michee, le Morashtite, prophetisait dans les jours d'Ezechias, roi de Juda, et a parle à tout le peuple de Juda, disant: Ainsi dit l'Eternel des armees: Sion sera labouree comme un champ, et Jerusalem sera des monceaux de pierres, et la montagne de la maison, les lieux hauts d'une foret.

Jérémie 31:12-13

Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Eternel, au ble, et au mout, et à l'huile, et au fruit du menu et du gros betail; et leur ame sera comme un jardin arrose, et ils ne seront plus languissants.

Lamentations 2:15-16

Tous ceux qui passent par le chemin battent des mains sur toi; ils sifflent et branlent la tete sur la fille de Jerusalem: Est-ce ici la ville dont on disait: La parfaite en beaute, la joie de toute la terre?

Michée 3:12

C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labouree comme un champ, et Jerusalem sera des monceaux de pierres, et la montagne de la maison, les lieux hauts d'une foret.

Luc 21:6

Quant à ces choses que vous regardez, les jours viendront ou il ne sera laisse pierre sur pierre qui ne soit jetee à bas.

Apocalypse 14:1-3

Et je vis: et voici l'Agneau se tenant sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre milliers, ayant son nom et le nom de son Pere ecrits sur leurs fronts.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org