Parallel Verses

French: Darby

Eternel, qui sejournera dans ta tente? qui demeurera en ta montagne sainte?

Louis Segond Bible 1910

Psaume de David. O Éternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -

French: Louis Segond (1910)

Psaume de David. O Eternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -

French: Martin (1744)

Psaume de David. Eternel, qui est-ce qui séjournera dans ton Tabernacle? qui est-ce qui habitera en la montagne de ta Sainteté?

New American Standard Bible

O LORD, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill?

Références croisées

Psaumes 61:4

Je sejournerai dans ta tente à toujours; je me refugierai sous l'abri de tes ailes. Selah.

Psaumes 2:6

Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintete.

Psaumes 1:1-4

Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des mechants, et ne se tient pas dans le chemin des pecheurs, et ne s'assied pas au siege des moqueurs,

Psaumes 3:4

Je crierai de ma voix à l'Eternel, et il me repondra de sa montagne sainte. Selah.

Psaumes 21:3-5

Car tu l'as prevenu par des benedictions excellentes; tu as mis sur sa tete une couronne d'or fin.

Psaumes 23:6

Oui, la bonte et la gratuite me suivront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l'Eternel pour de longs jours.

Psaumes 24:3-5

Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Eternel? et qui se tiendra dans le lieu de sa saintete?

Psaumes 27:4-6

J'ai demande une chose à l'Eternel, je la rechercherai: c'est que j'habite dans la maison de l'Eternel tous les jours de ma vie, pour voir la beaute de l'Eternel et pour m'enquerir diligemment de lui dans son temple.

Psaumes 43:3-4

Envoie ta lumiere et ta verite: elles me conduiront, elles m'ameneront à ta montagne sainte et à tes demeures.

Psaumes 84:4

Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison; ils te loueront sans cesse! Selah.

Psaumes 87:1-3

La fondation qu'il a posee est dans les montagnes de saintete.

Psaumes 92:13

Ceux qui sont plantes dans la maison de l'Eternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.

Jean 3:3-5

Jesus repondit et lui dit: En verite, en verite, je te dis: Si quelqu'un n'est ne de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.

Jean 14:3

Et si je m'en vais et que je vous prepare une place, je reviendrai, et je vous prendrai aupres de moi; afin que là ou moi je suis, vous, vous soyez aussi.

Jean 17:24

Pere, je veux, quant à ceux que tu m'as donnes, que là ou moi je suis, ils y soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, que tu m'as donnee; car tu m'as aime avant la fondation du monde.

Hébreux 12:22

mais vous etes venus à la montagne de Sion; et à la cite du Dieu vivant, la Jerusalem celeste; et à des myriades d'anges, l'assemblee universelle;

Apocalypse 7:14-17

Et je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lave leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l'Agneau.

Apocalypse 14:1

Et je vis: et voici l'Agneau se tenant sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre milliers, ayant son nom et le nom de son Pere ecrits sur leurs fronts.

Apocalypse 21:3-4

Et j'ouis une grande voix venant du ciel, disant: Voici, l'habitation de Dieu est avec les hommes, et il habitera avec eux; et ils seront son peuple, et Dieu lui-meme sera avec eux, leur Dieu.

Apocalypse 21:23-24

Et la cite n'a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l'eclairer; car la gloire de Dieu l'a illuminee, et l'Agneau est sa lampe.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org