Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.

French: Darby

Je suis oublie de leur coeur comme un mort, j'ai ete comme un vase de rebut.

French: Louis Segond (1910)

Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.

French: Martin (1744)

J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.

New American Standard Bible

I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.

Références croisées

Psaumes 88:4-5

Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.

Ésaïe 30:14

Il se brise comme se brise un vase de terre, Que l'on casse sans ménagement, Et dont les débris ne laissent pas un morceau Pour prendre du feu au foyer, Ou pour puiser de l'eau à la citerne.

Psaumes 2:9

Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

Psaumes 119:83

Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.

Ésaïe 38:11-12

Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

Romains 9:21-22

Le potier n'est-il pas maître de l'argile, pour faire avec la même masse un vase d'honneur et un vase d'un usage vil?

Apocalypse 2:27

Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 31:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org