Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
French: Darby
il les fait bondir comme un veau, le Liban et les Sirion comme un jeune buffle.
French: Louis Segond (1910)
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
French: Martin (1744)
Et les fait sauter comme un veau : [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
New American Standard Bible
He makes Lebanon skip like a calf, And Sirion like a young wild ox.
Références croisées
Deutéronome 3:9
(les Sidoniens donnent à l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,)
Nombres 23:22
Dieu les a fait sortir d'Égypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.
Psaumes 92:10
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Psaumes 114:4-7
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Jérémie 4:23-25
Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.
Habacuc 3:6-11
Il s'arrête, et de l'oeil il mesure la terre; Il regarde, et il fait trembler les nations; Les montagnes éternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui.
Apocalypse 20:11
Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux.