Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.

Louis Segond Bible 1910

Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

French: Darby

Encore un peu de temps, et le mechant ne sera plus; et tu considereras son lieu, et il n'y sera plus;

French: Louis Segond (1910)

Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

New American Standard Bible

Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.

Références croisées

Job 24:24

Ils sont élevés en peu de temps, et ensuite ils ne sont plus; ils sont abaissés, ils sont emportés comme tous les autres, et sont coupés comme le bout d'un épi.

Job 7:10

Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Psaumes 37:35-36

[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;

1 Samuel 25:38-39

Or il arriva qu'environ dix jours après l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

2 Rois 9:25

Et [Jéhu] dit à Bidkar son capitaine : Prends[-le, et] le jette en quelque endroit du champ de Naboth Jizréhélite; car souviens-toi que quand nous étions à cheval moi et toi, l'un près de l'autre, à la suite d'Achab son père, l'Eternel prononça cette charge contre lui;

2 Rois 9:34-37

Et étant entré, il mangea, et but; puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite-là, et l'ensevelissez, car elle est fille de Roi.

Esther 7:10-1

Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du Roi fut apaisée.

Job 7:21

Et pourquoi n'ôtes-tu point mon péché, et ne fais-tu point passer mon iniquité? car bientôt je dormirai dans la poussière; et si tu me cherches [le matin], je ne [serai] plus.

Job 14:10

Mais l'homme meurt, et perd toute sa force; il expire; et puis où est-il?

Job 20:8-9

Il s'en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s'enfuira comme une vision de nuit.

Psaumes 49:10

Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.

Psaumes 52:5

Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants; Sélah.

Psaumes 58:10-11

Le juste se réjouira quand il aura vu la vengeance; il lavera ses pieds au sang du méchant.

Psaumes 73:18-20

Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.

Psaumes 103:16

Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.

Psaumes 107:42-43

Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.

Ésaïe 14:16-19

Ceux qui te verront te regarderont et te considéreront, [en disant]; N'est-ce pas ici ce personnage qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les Royaumes.

Luc 12:20-21

Mais Dieu lui dit : insensé, en cette même nuit ton âme te sera redemandée; et les choses que tu as préparées, à qui seront-elles?

Luc 16:27-28

Et il dit : je te prie donc, père, de l'envoyer en la maison de mon père;

Hébreux 10:36-37

Parce que vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez [l'effet de sa] promesse.

1 Pierre 4:7

Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.

Apocalypse 6:10-11

Et elles criaient à haute voix, disant : Jusqu'à quand, Seigneur, qui es saint et véritable, ne juges-tu point, et ne venges-tu point notre sang de ceux qui habitent sur la terre?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org