Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

French: Darby

Eternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'eloigne pas de moi.

French: Louis Segond (1910)

Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

French: Martin (1744)

Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.

New American Standard Bible

Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!

Références croisées

Psaumes 22:19

Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

Psaumes 22:1

Au chef des chantres. Sur <>. Psaume de David. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, Et t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?

Psaumes 22:11

Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!

Psaumes 22:24

Car il n'a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face; Mais il l'écoute quand il crie à lui.

Psaumes 35:21-22

Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 38:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org