Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
French: Darby
Car toi, tu beniras le juste, o Eternel! Comme d'un bouclier tu l'environneras de faveur.
French: Louis Segond (1910)
Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
French: Martin (1744)
Car, ô Eternel! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier.
New American Standard Bible
For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield.
Sujets
Références croisées
Psaumes 29:11
L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
Psaumes 32:10
Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Éternel est environné de sa grâce.
Psaumes 115:13
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;
Psaumes 1:1-3
Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,
Psaumes 3:3
Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
Psaumes 3:8
Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
Psaumes 32:7
Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause.
Psaumes 84:11
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
Psaumes 112:1
Louez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.