Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.

French: Darby

Car toi, tu beniras le juste, o Eternel! Comme d'un bouclier tu l'environneras de faveur.

French: Louis Segond (1910)

Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.

French: Martin (1744)

Car, ô Eternel! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier.

New American Standard Bible

For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield.

Références croisées

Psaumes 29:11

L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

Psaumes 32:10

Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Éternel est environné de sa grâce.

Psaumes 115:13

Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;

Psaumes 1:1-3

Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,

Psaumes 3:3

Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Psaumes 3:8

Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.

Psaumes 32:7

Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause.

Psaumes 84:11

Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.

Psaumes 112:1

Louez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org