Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
French: Darby
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
French: Louis Segond (1910)
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
French: Martin (1744)
Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
New American Standard Bible
"If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
Sujets
Références croisées
Job 22:2-3
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.
Proverbes 9:12
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Romains 11:35
Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour?
Luc 17:10
Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Psaumes 16:2
Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
1 Chroniques 29:14
Car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes? Tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t'offrons.